Jā nu…. ja jau esat aizlasījušies līdz šim rakstam, tad tas nozīmē tikai to, ka jūs patiešām interesē tēma, un iespējams, ka lasījāt arī iepriekšējos šīs sērijas rakstus, kuri sasniedzami šajos linkos:
- Hieroglifu kombinācijas – problēmas, ar kurām agri vai vēlu sastopas katrs
- Hieroglifu kombināciju saskaņas princips
- Hieroglifu kombināciju pretstatu princips
- Hieroglifu kombināciju superpozīcijas princips
- Kā rodas vārdi ķīniešu valodā – hieroglifu kombināciju maģija
Šajā rakstā sāksim “līst detaļās” un tas es domāju jau būs interesanti tiem, kas patiešām vēlas dziļāk saprast un atkodēt likumus, kādi ir ķīniešu valodā.
Šodien apskatīsim principu, ko nosaucu par LL-1, jeb Lietvārds + Lietvārds Nr.1.
LL-1 princips nozīmē to, ka divi vienādas, vai līdzīgas nozīmes hieroglifi tiek salikti kopā lai iegūtu tādas pašas nozīmes galīgo vārdu. Šajā rakstā apskatījām 朋友 péng yǒu – draugs, kas ir tipisks LL-1 principa piemērs. Tajā pašā rakstā arī pieminēju, ka lai arī nozīmes ir vienādas, mainīt vietām hieroglifus nedrīkst.
Vēl viens tipisks LL-1 piemērs ir:
道 dào, ceļš + 路 lù, iela = 道路 dào lù ceļš
Vēl piemēri principa ilustrācijai:
海 hǎi, jūra + 洋 yáng, jūra = 海洋 hǎi yáng – jūra, okeāns
湖 hú, ezers + 泊 bó, ezers = 湖泊 hú bó – ezers
山 shān, kalns + 川 chuān, kalns = 山川 shān chuān – kalns
山 shān, kalns + 巒 luán, kalns = 山巒 shān luán – kalns
村 cūn, ciemats + 莊 zhuāng, ciemats = 村莊 cūn zhuāng – ciemats
房 fáng, māja + 屋 wū, māja = 房屋 fáng wū – māja
聲 shēng, skaņa + 音 yīn, skaņa = 聲音 shēng yīn – skaņa
伴 bàn, partneris + 侶 lǚ, partneris = 伴侶 bàn lǚ – partneris
身 shēn, ķermenis + 體 tǐ, ķermenis = 身體 shēn tǐ – ķermenis
眼 yǎn, acs+ 睛 jīng, acs = 眼睛 yǎn jīng – acs
根 gēn, sakne + 本 běn, sakne = 根本 gēn běn – sakne, pamats
本 běn, avots + 源 yuán, avots = 本源 běn yuán – avots
區 qū, sekcija + 間 jiān, sekcija = 區間 qū jiān – sekcija
階 jiē, solis + 梯 tī, solis = 階梯 jiē tī – solis
面 miàn, seja + 貌 mào, seja = 面貌 miàn mào – seja
容 róng, izskats + 貌 mào, izskats = 容貌 róng mào – izskats
言 yán, vārds + 語 yǔ, vārds = 言語 yán yǔ – vārds
語 yǔ, valoda + 言 yán, valoda = 語言 yǔ yán – valoda
Pēdējie divi piemēri ilustrē to, ko vairākkārt atzīmēju augstāk – mainot hieroglifus vietām, mainās arī nozīmē, līdz ar to vietām mainīt nedrīkst.
Dažreiz nozīmes nav strikti indentiskas, bet ir apmēram līdzīgas, un galējā vārda nozīme veidojas kā summa no šiem abiem hieroglifiem.
Piemēram:
樓 lóu, daudzstāvu ēka + 宇 yǔ, māja = 樓宇 lóu yǔ – debesskrāpis
波 bō, vilnis + 浪 làng, banga = 波浪 bō làng – viļņi un bangas
部 bù, daļa + 位 wèi, daļa = 部位 bù wèi – daļa
部 bù, daļa + 分 daļa, porcija fēn = 部分 bù fēn – daļa
光 guāng, gaisma + 輝 huī, mirdzums = 光輝 guāng huī – mirdzoša gaisma
潮 cháo, plūsma + 流 liú, straume = 潮流 cháo liú – plūsma, trends
成 chéng, sasniegums + 果 guǒ, rezultāts = 成果 chéng guǒ – saniegums
成 chéng, sasniegums + 就 jiù, sasniegums = 成就 chéng jiù – sekmes
成 chéng, saniegums + 績 jì, rezultāts = 成績 chéng jì – sasniegums
煙 yān, dūmi + 霧 wù, migla = 煙霧 yān wù – dūmaka
霧 wù, migla + 霾 mái, smogs = 霧霾 wù mái, smogs
廳 tīng, halle + 堂 táng, istaba = 廳堂 tīng táng – halle
庭 tíng, halle + 院 yuàn, pagalms = 庭院 tíng yuàn – patio
村 cūn, ciems + 鎮, zhèn, pilsēta = 村鎮 cūn zhèn – mazpilsēta
感 gǎn, sajūtas + 情 qíng, jūtas = 感情 gǎn qíng – izjūtas
智 zhì gudrība+ 慧 huì inteliģence = 智慧 zhì huì – inteliģence
LL-1 ekstremāls gadījums ir tad, divi identiski hieroglifi tiek lietoti jauna vārda veidošanā. Piemēram:
媽 mā, mamma + 媽 mā, mamma = 媽媽 mā mā – mamma
爸 bà, tētis + 爸 bà, tētis = 爸爸 bà bà – tētis
哥 gē, vecākais brālis + 哥 gē, vecākais brālis = 哥哥 gē gē – vecākais brālis
姐 jiě, vecākā māsa + 姐 jiě, vecākā māsa = 姐姐 jiě jiě, vecākā māsa
妹 mèi, jaunākā māsa + 妹 mèi, jaunākā māsa = 妹妹 mèi mèi, jaunākā māsa
弟 dì, jaunākais brālis + 弟 dì, jaunākais brālis = 弟弟 dì dì – jaunākais brālis
Nu ko, piemēru pietiekami daudz, un LL-1 princips domāju ir pietiekami labi ilustrēts. Nākošajā rakstā runāsim par LL-2 principu, stay tuned.