Man pirmajos gados cenšoties veidot kaut kādas pirmās frāzes ķīniešu valodā, bieži vien juka 要 (yào) ar 有 (yǒu) – dažreiz jaucu tos vietām, jo pirmajos gados tas viss liekas “tik līdzīgi”. Vēlāk gan tas […]

Man pirmajos gados cenšoties veidot kaut kādas pirmās frāzes ķīniešu valodā, bieži vien juka 要 (yào) ar 有 (yǒu) – dažreiz jaucu tos vietām, jo pirmajos gados tas viss liekas “tik līdzīgi”. Vēlāk gan tas […]
Ar šo sāksim postu sēriju par izdzīvošanu Taivānā (un Ķīnā). Centīšos dot vajadzīgas frāzes un gramatiskas konstrukcijas tā, lai jūs varētu tās izmantot uzreiz, un visās situācijās, un zinātu ko un kā pasūtīt. Brokastis Taivānā […]
Ķīniešu valodas gramatika nav grūta. To var iemācīties samērā ātri, un tā ir daudz vieglāka nekā krievu, angļu vai latviešu valodas gramatika. Tomēr, lai runātu patiešām izvērsti, un spētu kaut kaut ko vairāk kā lidmašīnu […]
Lai salīdzinātu divas lietas, jāizmanto vārds 比 kuru jāievieto starp salīdzināmajiem objektiem. Līdzīgi kā latviešu valodā, objekts kuru salīdzinām, tiek teikts pirmais, un tad otrais seko tas, ar kuru tas tiek salīdzināts. Piemēri: 拉脫維亞比台灣大 la1 […]
Pēc tam, kad esam apguvuši ciparus, un to veidošanas principus varam iemacīties, vinu no pirmajām frāzēm, kas vajadzīga pērkot suvenīrus darba kolēģiem, braucot atpakaļ no komandējuma Ķīnā. Arī restorānā protams, menu cenas būs norādītas, tomēr, ārā […]
Vienas no pirmajām noderīgajām frāzēm kuras vērts mācīties, ir kombinācija: – Lūdzu iedodiet (pasniedziet) man …………. To var izmantot gan veikalos, gan sabiedriskās vietās, un šī kombinācija noteikti noderēs. Tātad konstrukcija ir šāda: 請你給我 …. […]
Skaitvārdi ķīniešu valodā tiek lietoti kopā ar cipariem lai definētu obkekta kvantitāti, vai arī tiek izmantoti kā demostrējošs hints, kāda tipa obkekts tiek skaitīts. Pašiem par sevi šiem hieroglifiem var būt nozīme, bet var arī […]