Skaitvārdi (measure words) – svarīgs elements ķīniešu sarunvalodā

Skaitvārdi ķīniešu valodā tiek lietoti kopā ar cipariem lai definētu obkekta kvantitāti, vai arī tiek izmantoti kā demostrējošs hints, kāda tipa obkekts tiek skaitīts. Pašiem par sevi šiem hieroglifiem var būt nozīme, bet var arī nebūt. Lūdzu ievērojiet šo likumu:

– Jebkad, kad gribat nosaukt kāda lietvārda vai citā vārda kvantitāti, pēc cipara nāk skaitvārds, un tikai tad pats elements.

Dažādiem lietvārdu un elementu tipiem ir dažādi skaitvārdi, un tā arī tā grūtākā daļa. Tomēr man ir arī labas ziņas – ja nezinat kāds konkrēti skaitvārds dotajā situācijā jālieto, vienmēr var izlīdzēties ar universālo 個。 Pie tam skaitot personas, šis ir pareizais skaitvārds.

Piemērs:

一個人 – yi2 ge5 ren2, – Viens cilvēks.

Tātad, šajā gadījumā 個 ir pareizais skaitvārds, bet tai pašā laikā – arī universālais.

Līdz ar to nepareizi būtu lietot 個 situācijās ar dzīvniekiem, šeit noteikti vajadzētu atcerēties 隻 – zhi1, piemērs:

一隻狗 – yi2 zhi1 gou3,- Viens suns. Tas gan jāatceras, jo tas būtu tik pat nepareizi, kā angļu valodā jaukt “it” un “he, she” vietām.

Tālāk, bieži lietots sadzīvē – un šeit es gribu jums dot to, kas noder sarunvalodā, nevis wikipēdijas nightmare, vēl viens zhi1, un atkal pirmais tonis (!), un vienīgā atšķirība šeit ir protams cits hieroglifs: 枝。 Tas no otras puses ir pat labi, sarunvalodā jums jāatceras tikai viens vārds, abiem gadījumiem, ar to pašu toni. Un šo izmanto visos gadījumos, kad ir kaut kas garš un tievs jāapraksta – teiksim pildspalva, vai nūja. Piemērs:

三枝筆 – san1 zhi1 bi3 – trīs pildspalvas;

Nākamais svarīgais un bieži lietotais skaitvārds, kurš pats par sevi ir ar nozīmi: 杯。 Nozīme burtiski bei1 – glāze, trauks, utt. Rīgā ir restorānu tīkls Gan1 Bei1 – 干杯  – uz veselību, jeb “пей до дна”. Nākamreiz ejot uz šo restorānu izmantojiet pareizos toņus, tie abi ir augstie – esmu pamanījis, ka Latvijā tos mēdz izrunāt kā gan4 bei4, abus uz leju, kas nav pareizi. Nu un attiecīgi, šis 杯 tiek lietots visur restorānos, un kur jāsaka kaut kas par traukiem.
Pērkot kafiju Taivānā, vai Ķīnā sakiet pareizi:

一杯咖啡 – yi2 bei1 ka1 fei1, viena tase kafijas, un neslinkojiet 杯 vietā liekot 個.

Nākamais – 本。 Kopā ar citiem hieroglifiem ir ar citu nozīmi, piemēram populārs ir 本人kas nozīmē “pats”, teiksim, kad kāds prasa, kam jūs rezervējat biļetes, var atbildēt ar 本人 – ben3 ren1.
Bet šajā gadījumā  本 ir skaitvārds visam, kas saistīts ar grāmatām, un visu ko, ko var šķirstīt, vai lasīt. Arī čeku grāmatiņa, utt.

Piemērs: 五本書 – wu3 ben3 shu1 – piecas grāmatas.

Tad vēl bieži lietots ir 輛 – liang4 – skaitvārds mašīnām, un visam kas ar riteņiem un brauc. Teiksim, atkal var lietot 個, bet nu šeit tas būtu tik nepierasti ķīniešiem, ka varētu jūs pat nesaprast, jo toņus no sākuma nepareizi izrunāsiet, un zem 車 che1 – kas ir mašīna šajā gadījumā,  var arī pārprast. Tāpēc vajag ne tikai izmantot 輛 , bet 車  likt klāt arī lietvārda apstiprinājumu 子。 Tad pareizi skanēs šādi:

七輛車子 – chi1 liang4 che1 zi5. – Septiņas mašīnas.

Nākamais –  張 zhang1 – starp citu, arī viens no populārākajiem uzvārdiem Taivānā, pēc Chen – 陳。 Tiek lietots visam kas plakans, un papīrveidīgs. Visbiežāk – papīra lapai, loksnei utt.

Nu un protams apģērba gabaliem – tiek lietots savs skaitvārds – jian4 件, pie tam to izmanto arī notikumu un lietu, kas neiet ne zem viena augstāk minētā piemēra skaitīšanai.

一件褲子 – yi1 jian4 ku4 zi5 – vienas bikses.

Nu lūk, skaivārdu ir daudz vairāk nekā šo pieminēto, bet es piedāvājumu jums shortcutu, un šie nu ir tiešām populārākie – atcerēsieties tos, un faktiski pietiks jau ilgam laikam.
Protams, jums var rasties jautājums – ja nu mani tomēr sapratīs, kāpēc tad neigaumēt vienu 個 un viss? Tāpēc, ka, jūs nesapratīsiet ko saka JUMS. Pie tam, lūdzu, piemērs reālai sarunai, pieņemsim, ka jūs nezinat klasifikatoru 本 ben3.

Jūs: 親聞可不可以給我這個書? – redziet, jūs lietojat 本 ben3 vietā, 個 ge5. Sakiet lūdzu, vai varētu man pasniegt to grāmatu?  Visdrīzāk jums atjautās šādi:
Atb: 那一本嗎? – na3 yi1 ben3 ma5? Kuru? – un te jūs nezinot kas ir ben3, nezināsiet par kādu ben3 jums prasa.

Advertisements